INTRODUCCIÓN

Si has llegado hasta aquí es porque te atraen el teatro y la poesía de Shakespeare y quieres saber más sobre una de (o varias de, o todas) ellas. O también puede ser que el pesado de Lengua te haya mandado un trabajito. Sea cual sea la razón, déjame que te haga algunos comentarios preliminares:

-Muchas de las obras de Shakespeare se sospecha (o se sabe) que están escritas en colaboración con otros escritores. En el estresante mundo de los escritores profesionales sujetos a plazos, siempre se agradecía que un colega te echara una mano (igualmente que tú se lo echabas a cualquier compañero agobiado). Tales colaboraciones, de existir, se mencionan en la página de la obra en cuestión.

-William Shakespeare escribió hace 400 años para gente de hace 400 años. La esencia del ser humano no ha cambiado (eso hace que las obras de William sigan siendo tan relevantes hoy en día), pero otras muchas cosas sí. En otras palabras, que las obras están redactadas es un lenguaje que no es el actual y están plagadas de referencias que eran más que evidentes para un londinense del años 1600, pero no para nosotros. Conclusión: te desaconsejo leer estas obras "a pelo" (o sea, en una edición sin anotaciones): te vas a perder gran parte de la diversión. Y tómatelo con calma, una obra teatral de Shakespeare es un camino de 3 horas que se puede tardar años en recorrer. Redoblo la advertencia si te atreves leer a Shakespeare en versión original. Aunque sepas mucho inglés, ten en cuenta que muchas palabras ya no se usan, o han cambiado de significado. En mi humilde opinión, leer a Shakespeare en una edición que no esté anotada es una absoluta pérdida de tiempo. De hecho, los que llaman al inglés actual "la Lengua de Shakespeare", no han leído a Shakespeare en su vida.

-No busques al Shakespeare persona en el Shakespeare escritor. Will era un gran profesional y no permitía que su vida privada se mezclara con sus escritos. Es decir, que el hecho de que un personaje diga algo, no significa que Will pensara eso mismo. Shakespeare engendró personajes que tenían vida propia, y no eran un mero reflejo del escritor (algo que, por otro lado, casi siempre ocurre con los creadores menos talentosos).

Dicho lo cual:

William Shakespeare escribió obras de teatro y poesía (no, ninguna novela, se siente).

TEATRO

Tradicionalmente, las obras de teatro siempre se han dividido en tragedias y comedias. Con Shakespeare, sin embargo, las cosas no son tan sencillas (como en la vida que tan bien plasman).

Tampoco es sencillo, por sorprendente que parezca, establecer cuántas obras de teatro llevan -total o parcialmente- la firma de William Shakespeare. En esta web, seguiremos la tendencia más aceptada por los que realmente entienden y le vamos a atribuir las siguientes piezas dramáticas:

10 tragedias

-Primeras: Tito Andrónico, Romeo y Julieta y Julio César.
-Las "cuatro grandes": Hamlet, Otelo, el Rey Lear y "the Scottish Play" (Generalmente, se la conoce con otro título, pero es un nombre que a muchos fans de Will Shakespeare no nos gusta mucho :) ) 
-Tardías: Coriolano,. Timón de Atenas y Antonio y Cleopatra

10 comedias

-Primeras: La fierecilla domada, Dos hidalgos de Verona, La comedia de las equivocaciones.
-Intermedias: Trabajos del amor perdido, El sueño de una noche de verano, El mercader de Venecia, Las alegres comadres de Windsor
-Maduras: Mucho ruido y pocas nueces, Como gustéis, Noche de Reyes

11 obras históricas

-1ª Tetralogía: Enrique VI (parte 1, parte 2 y parte 3) y Ricardo III
-2ª Tetralogía: Ricardo II, Enrique IV (parte1 y parte 2) y Enrique V
-El rey Juan, parte de Eduardo III y Enrique VIII

3 "Problem Plays"

El nombre viene porque, por una parte, las obras plantean un problema moral y, por otra, porque es todo un problema encajarlas en un género en concreto.

-Troilo y Crésida, Bien está lo que bien acaba y Medida por medida

5 romances

Se llama a la serie de obras que Shakespeare escribió al final de su carrera. Se caracterizan por tener lugar en uno, o varios, lugares exóticos, y estar plagadas de aventuras, separaciones y reencuentros.

-Pericles príncipe de Tiro, El cuento de invierno, Cimbelino, La tempestad y Dos nobles parientes.

También existen dos obras perdidas, o sea, que no se conservó ninguna copia: "Trabajos del amor ganado" y "Cardenio". De la primera, hay referencias, pero puede que se trate de un nombre alternativo para "La fierecilla domada". Por lo que a "Cardenio" se refiere se conserva una obra de 1727 llamada "Doble falsedad" de Lewis Theobald que, se supone, es una adaptación directa de la obra. Se discute cuánto del Shakespeare original hay en ella.

La mano de Shakespeare asimismo se reconoce en una escena y un monólogo de la obra conjunta "Tomás Moro". El monólogo es la única parte de una obra dramática que se conserva del puño y letra de Will. Está en la Biblioteca Británica de Londres.

Por último, existe toda una ristra de obras atribuidas a Shakespeare, o sea, su obra apócrifa.Tradicionalmente, se había descartado que Will tuviera algo que ver con ellas, pero una edición de octubre de 2013, elaborada en base a análisis informáticos de las obras y avalada por la Royal Shakespeare Company, afirma que la mano de Shakespeare se aprecia en pasajes de Arden of Faversham, Locrine, The Spanish Tragedy, Thomas Lord Cromwell, The London Prodigal, A Yorkshire Tragedy y Mucedorus.


POESÍA

154 Sonetos

Divididos en 3 bloques

-1-126. Dirigidos a un hombre, llamado "Bella Juventud" (Fair Youth).
-127-152. Dirigidos a una misteriosa mujer, conocida como la "Dama Oscura" (Dark Lady).
-152 y 154. 2 alegorías sobre el Amor a través de fábulas con Cupido como protagonista.

4 poemas narrativos

-Venus y Adonis
-El rapto de Lucrecia
-El fénix y la tórtola
-Lamento de un amante

Algunos también le atribuyen el poema narrativo "Shall I die?" y algunos epitafios. 

Mobirise web software - More